Thread Tools Display Modes
Old 01-02-2004, 08:52 AM
Join Date: Mar 2002
Location: Orlando(ish)
Posts: 21,258
Please tell me this Spanish translation is wrong

My son went to spend a few days with Grandpa.

Grandpa makes a few extra bucks working with a septic tank company, digging ditches and installing tanks and doing estimates.

Some of the fellows on his crew are Hispanics.

My son went with Grandpa to work to earn some money and brush up on his Spanish. He learned, among other things, that he accidentally referred to his Grandpa as Grandma (abuela instead of abuelo).

I remember very little of my high school and college Spanish, and of course, they don't teach you the curse words. So when one of the workers uttered "Punta" and my son asked him what that meant, the man hemmed and hawed and wouldn't answer.

Ivylad told him it was a crude word for a vagina. (Use your imagination)

Now, in the course of discussing this with my son, he asked if there was a town if Florida called this. Ivylad confirmed it, and Ivyboy said that Gorda means "fat."

So does this town's name mean what I think it means? And do Spanish-speaking citizens in Florida get a secret giggle out of what we named one of our towns?
Old 01-02-2004, 08:55 AM
Join Date: Jan 2001
Location: DC
Posts: 7,521
Punta means tip or point in other Spanish. But it is also slang for male genitalia.

So no, the town's name is undoubtedly means fat point or fat tip.
Old 01-02-2004, 08:59 AM
Join Date: Mar 2002
Location: Orlando(ish)
Posts: 21,258
Okay, so Ivylad was wrong.

If it refers to male genitalia, shouldn't it be punto?
Old 01-02-2004, 09:22 AM
Join Date: Jun 2003
Location: NoVa
Posts: 135
puta is bitch or whore in most spanish speaking countries. Maybe that is what he heard?
Old 01-02-2004, 09:35 AM
Join Date: Mar 2002
Location: Orlando(ish)
Posts: 21,258
He thought it was bunta at first, but for some reason, punta sounded familiar.
Old 01-02-2004, 09:36 AM
Join Date: Jan 2001
Location: DC
Posts: 7,521
No, I made the mistake when I was reading, ivylass. I didn't read your post carefully when you said they told him it was slang for vagina. And I just guessed at what punta would be slang for.

chestnutmare is correct - they were saying puta, not punta.
Old 01-02-2004, 11:51 AM
Join Date: Mar 2002
Location: Orlando(ish)
Posts: 21,258
No, they wouldn't tell him what the word meant.

Ivylad is the one who told our son it was slang for vagina.
Old 01-02-2004, 03:56 PM
Join Date: Mar 2002
Location: Missouri
Posts: 367
In what context did he say it?

Sometimes puta is the english equivalent for damn (or f*!k) when something goes wrong, something breaks, etc. In Nicragua I think, the term is puta madre, but it doesn't have that bad of a connotation, it is more like damn.

Like chestnutmare stated, it is also the slang for whore but when used as an insult, it is usually yelled or stated much more emphatically...never muttered...unless you're losing an argument (and then under your breath).... :-)

This is the case for Cuban, Puerto Rican & Dominican slang. It may be different in other latinamerican cultures.
Old 01-02-2004, 04:16 PM
Join Date: Jun 2002
Location: Virginia
Posts: 2,600
I'm more knowledgable of the culture of Spain, as opposed to the American hispanic cultures, but in Spain, puta means whore or bitch. I would assume that that was what he heard.
Old 01-02-2004, 04:40 PM
Join Date: Dec 2003
Location: Rio Grande Valley
Posts: 197
In my Mexican influenced culture, spanish adopts english words. Some of us who never SCHOLASTICALLY learned spanish, tend to add an "N" in words to make it their own.
You can always add "ita" or "issimo" to a word and it is valid, so adding the "n" in the middle of a word wasn't a big deal to us kids.
For example:mucho becomes muncho (much) carcel becomes carcen...etc. (jail)

As for negative slang...
Puta = Slut or whore, depending on how u use it. That man probably put an "N" in it on purpose.
Verga = dick
Panocha, La Jolla = both mean pussy in slang, but have real meanings too (big tortilla, Jewelry, respectively)
culo = ass hole

ivylass, not all spanish words follow the gender rules. It get complicated if you study it.. so just learn the exceptions.
I took spanish in high school cuz i thought it would be a breezer course.. but no, i had to learn how to spell, accent and conjugate.
So, if you look at the spanish word for dick, verga, it looks feminine in nature, but it's not. Hey, i just realized, VIAGRA looks similar to this word.. hm...

Something I learned in HS... LA RADIO was different from EL RADIO. "La" refered to the broadcast, "El" refered to the box.
Red Matrix
Oh, Red!! *purr* -- Sanguine!
Red: Wild thing! You make my heart sing! You make everything... groovy! -- Sanguine!
Old 01-03-2004, 08:15 AM
Join Date: Oct 2002
Posts: 672
Being Hispanic, living in South TX (and right on the border with Mexico) I can tell you that Red Matrix is right on.

What your son heard was probably "puta".
Old 01-03-2004, 08:31 AM
Join Date: Oct 2002
Posts: 672
My bad, I hadn't noticed your location Red Matrix. We're rather close to each other, no?
Old 01-03-2004, 04:01 PM
Join Date: Apr 2003
Location: Veracruz, Mexico
Posts: 525
"Punta Gorda" means, as a town, "Fat Tip", I think of it as a peninsular area wider than normal. But in the mexican slang, if you say "Punta Gorda" the first thing that came to "our" mind is a big and fat dick head. Sorry, but mexicans are that way.
Old 01-04-2004, 02:25 AM
Join Date: May 2003
Posts: 222
Punta Gordpa could mean Fat Point (in the geographical sense of point), like Punta Sal in Per˙ Punta del Este in Uruguay.


It was definitely "puta". In Peru we curse with "puta madre" or even "ta madre".

┬ź Previous Thread | Next Thread ┬╗
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 09:50 AM.

Copyright © 2017
Best Topics: terrifying poems menards cellulose insulation kava root high does draino work toptier gas houston m4m sistered joists blacklight cum cops with mustaches toilet splashback 13 quid stephon marbury vaseline flower company names place suffixes gallon hat westminster bells cursive number dominos strategy danny boy meaning gaseous metal craigslist m4m houston iv meth rush allegra heart palpitations playboy butthole heparin injection fergie olver pedo playskool xylophone 40s gangster vistaprint logo copyright what is gloryhole dub ya robin francis lennon embedded candles basset hound names when ground beef turns brown white trash wife beater no thru traffic signs do employers verify high school diploma how many pixels per inch for 8.5 x 11 things to write in a yearbook senior year how much pressure does it take to break a bone bacon number adolf hitler microwave running with door open danger 2d to 3d converter box for tv deadly touch tarantula spiders i threw up in my mouth jersey mike's vs firehouse can dogs get syphilis jackie gleason on the tonight show tax return signature original can cats be mentally retarded i'm watching you focker cash on pick up how many cable splitters can you use can't testify against spouse car with open hood kill shots on human body straight talk puerto rico is it legal to back into a parking space what do you feel would be a minimally acceptable rate of pay? how to hang yourself at home first front wheel drive car get high off pseudoephedrine he is so dumb jokes well water holding tank cleaning white wedding song meaning